Ακούσαμε ότι η περεξήγηση Βαρουφάκη- Ντάισελμπλουμ οφείλεται σε λάθος της μετάφρασης και ότι αλλοιώς δεν υπήρξε πρόβλημα: Μα κι εμείς που ακούσαμε τον Βαρουφάκη στα Ελληνικά, πάλι τίποτα δεν καταλάβαμε. Ίσως δεν ξέρουμε τόσο καλά Ελληνικά ή χρειαζόμαστε κάποιον να μας κάνει "λιανά" τα βαθειά νοήματα του Υπουργού.
Αλλά και πάλι δεν καταλάβαμε τα Αγγλικά του, στην συνέντευξη στο BBC λίγο αργότερα. Ούτε η Αγγλίδα δημοσιογράφος τα κατάλαβε και τελικά έμεινε με την απορία η κακομοίρα.
Την ίδια τύχη είχε και ο φουκαράς ο Sapin την άλλη μέρα στο Παρίσι. Παρ' όλο που είχε καλή πρόθεση, πολύ λίγα κατάλαβε απ' όσα είπε ο Βαρουφάκης. Και το κούρεμα του χρέους "εξαφανισμένο".
Μήπως τελικά δεν είναι πρόβλημα μετάφρασης;
Μήπως δηλαδή, δεν τον καταλαβαίνουμε γιατί απλά δεν έχει τίποτα να μας πει;
Αλλά και πάλι δεν καταλάβαμε τα Αγγλικά του, στην συνέντευξη στο BBC λίγο αργότερα. Ούτε η Αγγλίδα δημοσιογράφος τα κατάλαβε και τελικά έμεινε με την απορία η κακομοίρα.
Την ίδια τύχη είχε και ο φουκαράς ο Sapin την άλλη μέρα στο Παρίσι. Παρ' όλο που είχε καλή πρόθεση, πολύ λίγα κατάλαβε απ' όσα είπε ο Βαρουφάκης. Και το κούρεμα του χρέους "εξαφανισμένο".
Μήπως τελικά δεν είναι πρόβλημα μετάφρασης;
Μήπως δηλαδή, δεν τον καταλαβαίνουμε γιατί απλά δεν έχει τίποτα να μας πει;
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου